Этот город слишком мал для твоей любви

Меня тут в комментах спрашивали, когда я успеваю всё это смотреть? А ведь факт в том, что смотрю я намного больше, чем рассказываю тут. Потому что не всем мне хочется поделиться, и большая часть анимешек становится проходной, посмотрел и забыл.

Вот, например, Medaka Box/Ящик Медаки. Начиналась как обычная повседневность обычных таких школьников (кого же ещё?). Брат после второй серии продолжать отказался, а я люблю повседневность. И вот сижу, досматриваю второй сезон, на экране кровь-кишки-расчленёнка, заходит брат: «Это что?» — «Медака Бокс» — «Кажется, там не так всё начиналось…» — «Эм… ну… да». А рассказать то про аниме особо и нечего, потому что в попытке не делать хеппи энд, они намутили какой-то кошмар в конце. И вполне себе школьная анимешка превратилась в быстроразвивающийся экшн с драками и разборками. И тем не менее, два сезона я посмотрела.

Возвращаясь к вопросу «когда». Уже пару лет, как я обнаружила целых полтора свободных для глаз и мозга часа. Это время, когда я завтракаю и собираюсь на работу. И вместо того, чтобы бессмысленно щёлкать пультом телевизора, я стала таскать на кухню ноут. А потом там вообще появился телевизор, умеющий читать флешки. За завтраком я чаще всего смотрю сериалы с субтитрами, Классического Доктора, например.

А ещё я так работаю. И этому способствует второй монитор. Открываю на одном какое-нибудь не сильно замутнённое смыслом видео, а на другом работаю. И дела делаются, и аниме смотрятся.

И, конечно, особенно отобранные вещи остаются для вечернего просмотра. Когда работа выполнена, домашние дела сделаны, можно и отдохнуть за вышивкой и вкусной анимешкой =)

Комментарии

  1. Elle J.:

    все смотрю с сабами, поэтому времени катастрофически не хватает. Не переношу аниме и корейские дорамки с переводами. Страдаю. Не всегда, сволочи, впихивают нормальный аудиокодек, на планшете DTS не кушается и АС3 тоже…

  2. pradanka:

    Elle J.,
    корейские дорамки с переводами.
    я вас так понимаю…..

  3. Elle J.:

    pradanka, ага, у корейцев такой язык прикольный :) я когда впервые услышала в оригинале, ржала минут 10, не могла остановиться. Муж до сих пор ржет. Но его больше бесит японский и корейский, чем прикалывает.

  4. pradanka:

    Elle J., поначалу сложно дааа
    Тайваньские дорамы тоже доставляют. Они такие эмоциональные! Не представляю Skip beat! с озвучкой…

  5. Птица:

    Полностью с вами соглашусь по поводу дорам, их реально смотреть только с субтитрами.
    А вот по поводу анимешек — нет. Мне неудобно смотреть с сабами и что-то делать, что требует занятости глаз. А смотреть и ничего не делать я уже не могу =) К тому же есть профессиональные студии (как Reanimedia, например, балдею с их озвучки), есть приятные голоса (поклон в сторону Sad_Kit), есть хорошие любительские команды, что озвучивают вполне эмоционально и со смыслом, а есть те, к кому я просто привыкла (Persona99, да). Вот, кстати, по поводу Персоны могу сказать, что она значительно выросла за время своей «карьеры» =)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.