Этот город слишком мал для твоей любви

О плохих переводах

Какой бы хорошей не была локализация, но половина шуток всё равно теряется из-за особенностей языка. Что уж тогда говорить о плохом переводе, обязаны ли переводчики знать сюжетную линию и все тонкости сериала?..

Первый сезон Торчвуда, финальная серия, разговор Джека Хартнеса и Гвен.
— Видения, что у нас были. Мы все видели своих любимых людей. Что видел ты?
— Ничего. Ничего не видел.
— Джек, а что прельстило бы тебя? Какие видения убедили бы тебя открыть разлом?
— Видение подходящего врача.

О, божебожебоже, как? Как можно поломать такой смысл? Он сказал «Doctor» на чистом английском! ДОК-ТО-РА! Причём в первой серии этого же сезона Джек говорил, что «возможно где-то есть Доктор, который смог бы это объяснить». Там, как ни удивительно, отсылка была верной. Сдулись к концу сезона что ли?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.